(観光おすすめ度★★★★★)下鴨神社は、日本の京都にある神社であり、ユネスコ世界遺産「古都京都の文化財」の一部です。
Shimogamo-jinja Shrine is a shrine in Kyoto, Japan and a part of the UNESCO World Heritage Site, the Historic Monuments of Ancient Kyoto.
下鴨神社(しもがもじんじゃ)は、賀茂建角身(かもたけつぬみ)と玉依姫(たまよりひめ)を祀っています。正式な名称は、賀茂御祖神社(かもみおやじんじゃ)、すなわち、賀茂氏の祖先の神社です。賀茂建角身は玉依姫の父で、玉依姫は上賀茂神社の祭神である賀茂別雷の母です。このように、これらの神は賀茂氏の氏神であり、それゆえ、2つの神社は賀茂神社(かもじんじゃ)と総称されます。
Shimogamo-jinja Shrine is dedicated to Kamo-Taketsunomi and Tamayori-hime. Its formal name is Kamo-mioya-jinja Shrine and means the shrine of the ancestors of Kamo clan. Kamo-Taketsunomi is the father of Tamayori-hime. Tamayori-hime is the mother of Kamo-wakeikazuchi. Kamo-wakeikazuchi is the deity of Kamigamo-jinja Shrine. Thus the 3 deities are the deities of Kamo clan. Therefore these 2 shrines are generically refered to as Kamo-jinja Shrine.
下鴨神社は、崇神天皇7年(紀元前91年)より以前に創建されたと信じられており、京都で最も古い神社のひとつです。京都で最も古い神社のひとつです。一方、上賀茂神社は、678年に創建されました。2つの神社すなわち賀茂神社は、平安京の北東の角にあり、北東の方角とは陰陽道で災いがやって来る方角すなわち鬼門のことですが、京都を守り続けてきました。
Shimogamo-jinja Shrine is believed to have been established as early as the 7th year of Emperor Sujin (BC 91). The shrine is one of the oldest shrines in Kyoto. Meanwhile Kamigamo-jinja Shrine was founded in 678. These 2 shrines lie in the north-eastern corner of the old capital Heian-kyō. The direction of the north-east is known as the Devil’s Gate due to traditional beliefs that misfortune comes from the direction. Thus the 2 shrines have served the function of protecting Kyoto.


賀茂神社は、葵祭で有名です。葵祭は、毎年5月15日に行われ、馬や葵の葉の飾りがついた古代の装束に身を包んだ600人の行列が見ものです。葵祭は、京都三大祭りのひとつです。他の2つは、時代祭りと祇園祭です。
The 2 shrines are famous for the Aoi Matsuri Festival (Hollyhock Festival). The festival held on 15th of May of each year features a procession of horses and 600 people dressed in traditional ancient costume decorated with hollyhock leaves. The festival is one of the 3 main annual festivals held in Kyoto. The others are the Jidai Matsuri Festival (Festival of the Ages) and the Gion Festival.

最初の鳥居が、高野川が賀茂川に合流する地点のすぐ北の川岸近くにあります。境内の外れから約200メートル南です。
The first Torii Gate is situated near the bank of the Takano River just north of the point where the river joins the Kamo River. It is also about 200 metres south of the edge of the precincts.

河合神社は、下鴨神社の境内の南端にある下鴨神社の摂社です。河合神社の主祭神は、玉依姫(たまよりひめ)で、同じ名前の下鴨神社の主祭神である玉依姫とは異なる神で、神武天皇の母です。河合神社は、女性守護と美麗の神社として信仰されています。なお、河合神社は、有名な随筆家の鴨長明にゆかりがあります。
Kawai-jinja Shrine is an auxiliary shrine situated at the southern edge of the precincts. The shrine is dedicated to Tamayori-hime. The deity is distinct from the main deity of Shimogamo-jinja Shrine of the same name and is the mother of Emperor Jimmu. The shrine has been worshipped as the guardian for women and the deity of beauty. Furthermore the shrine has a connection to the famous essayist Kamo no Chōmei.

下鴨神社の表参道は、糺の森(ただすのもり)と呼ばれる鎮守の森を通ります。糺の森は、原始林ではありませんが、ほとんど自然のままに残されている原生林です。糺の森は、古代には約495万平方メートルありましたが、現在は12万4000平方メートルです。
The approach to Shimogamo-jinja Shrine goes through the sacred forest called Tadasu no Mori. The forest is not a virgin forest but is a primeval forest almost left to grow in its natural state. The forest in the ancient times had an area of about 4,950,000 square meters and today the forest has an area of about 124,000 square meters.


二の鳥居と楼門が、境内の奥の奥に通じています。二の鳥居と楼門の間の参道の脇には、さざれ石が祀られています。国歌「君が代」で歌われる「さざれ石」の例です。
The second Torii Gate and the Rōmon Main Gate lead to the end of the precincts. The sacred boulder formed from pebbles is enshrined on the side of the approach between the gates. Such boulder is sung in the national anthem of Japan, Kimigayo.
相生社と呼ばれる末社が、さざれ石の隣に立っています。相生社(あいおいしゃ)は、神産巣日神(かみむすびのかみ)を祀っており、縁結びの神社として信仰されています。
The subordinate shrine called Aioi-sha Shrine stands next to the sacred boulder. The shrine is dedicated to Takamimusubi and has been worshipped as the deity of good marriage.

下鴨神社の主要な建物が、楼門の内側の構内に立っています。舞殿が構内の真ん中に立っています。舞殿の後ろの中門は、本殿がある囲い地への入口です。
The main buildings stand in the enclosure inside the Rōmon Main Gate. The Maidono Sacred Dance Hall stands at the centre of the enclosure. The central gate at the back of the sacred dance hall is the entrance to the inner enclosure of the main sanctuaries.
中門の内側には、言社(ことしゃ)と呼ばれる末社があります。言社は、大国主を祀り、干支の守護者として信仰されています。西本殿は賀茂建角身、東本殿は玉依姫を祀っています。
In the inner enclosure stands the subordinate shrine called Koto-sha Shrine. The shrine is dedicated to Ōkuninushi and has been worshipped as the guardian for Japanese zodiac signs. The Nishi-honden Hall (west main sanctuary) enshrines Kamo-Taketsunomi and the Higashi-honden Hall (east main sanctuary) enshrines Tamayori-hime.


構内の東側に、御手洗社(みたらししゃ)としても知られる井上社(いのうえしゃ)と呼ばれる末社が立っています。御手洗池が、井上社の前にあります。井上社は、瀬織津姫(せおりつひめ)を祀り、お祓いと清水の神社として信仰されています。御手洗池は、夏のお祓いの神事が行われる場所で、また、葵祭の行列が出発する前に禊の神事が行われる場所でもあります。
In the eastern part of the enclosure stand the subordinate shrine which is called Inoue-sha Shrine
and is also known as Mitarashi-sha Shrine. The Mitarashi Pond lies in front of the shrine. The shrine is dedicated to Seoritsu-hime. The shrine has been worshipped as the deity of purification and clean water. The pond is the location of the purification rituals in summer. The pond is also the location of the purification ritual before the procession of the Aoi Matsuri Festival.
ちなみに、みたらし団子は、御手洗池の泡の形から名づけられたと言われています。
Incidentally it is said that Mitarashi dango (rice dumplings skewered onto sticks in groups of 3 or more and covered with a sweet soy sauce glaze) was named after the bubbles of the pond.