(観光おすすめ度★★★★★)龍安寺は、日本の京都にある寺であり、ユネスコ世界遺産「古都京都の文化財」の一部です。
Ryōan-ji Temple is a temple in Kyoto, Japan and a part of the UNESCO World Heritage Site, the Historic Monuments of Ancient Kyoto.

龍安寺(りょうあんじ)は、臨済宗妙心寺派の禅寺です。本尊は釈迦如来です。龍安寺は、1450年に有力な戦国大名であった細川勝元によって藤原氏の山荘があった場所に創建されました。龍安寺は、応仁の乱の最中の1468年に破壊されましたが、15世紀末に再建されました。その後、龍安寺は、1797年に火事で焼失し、その後再建されました。
Ryōan-ji Temple is a temple of Myōshin-ji School of Rinzai Zen Buddhism. The principal image of the temple is Shaka Nyorai (Gautama Buddha). The temple was founded on the site of an estate of the Fujiwara clan (which was a powerful family of regents) by the powerful warlord Hosokawa Katsumoto in 1450. Subsequently the temple was destroyed in 1468 during the Ōnin War and was rebuilt at the end of the 15th century. Afterwards the temple was burnt down by fire in 1797 and then was rebuilt.




龍安寺の境内の南部分は、池泉回遊式庭園になっています。鏡容池(きょうようち)と呼ばれる広大な池は、龍安寺創建以前に藤原氏の山荘に造られました。
Ryōan-ji Temple has a strolling-type garden featuring a large pond in the southern part of the precincts. The large pond called Kyōyōchi Pond was built in the site of the Fujiwara estate before the temple was founded.

仏殿や方丈などの龍安寺の主要な建物は、境内の北部分に立っています。
The main buildings of Ryōan-ji Temple such as the Butsuden Hall (Buddha Hall) and the Hōjō Residence stand in the northern part of the precincts.





龍安寺には、「石庭」として知られる枯山水の方丈庭園があります。イギリスのエリザベス2世が1975年に石庭を訪れ、龍安寺は世界的にも知られるようになりました。
Ryōan-ji Temple boasts the karesansui (dry landscape) rock garden called the Hōjō Garden. The temple became well known around the world when Elizabeth II of the United Kingdom visited the garden in 1975.
方丈庭園は1500年頃に造られたと考えられています。方丈庭園は、幅25メートル、奥行10メートルの長方形をしています。15の大小の石が、東から西へ、5個、2個、3個、2個、3個と置かれています。石の周りは、さざ波を表す砂紋の白砂が敷かれています。庭園内にある植物は、石の周りの苔だけです。
It is thought that the garden was built around 1500. The garden is a 25-by-10 meter rectangle. There are 15 stones of different sizes within the garden. 5 stones, 2 stones, 3 stones, 2 stones and 3 stones are placed respectively from the east to the west. The stones are surrounded by white gravel raked to represent ripples in water. The only vegetation in the garden is some moss around the stones.
方丈庭園は、方丈の縁側に腰かけて眺めるように設計されています。石は、どの角度から眺めても15の石のうち14しか見えないように配置されています。
The garden is meant to be viewed from a seated position on the veranda of the Hōjō Residence. The stones are arranged so that when looking at the garden from any angle only 14 stones out of 15 are visible at one time.