(観光おすすめ度★★★★★)稲荷山は、日本の京都にある山です。
Mount Inari is a mountain in Kyoto, Japan.
稲荷山(いなりやま)は、海抜233メートルあり、伏見稲荷大社(ふしみいなりたいしゃ)の神域です。伏見稲荷大社は、全国約32000社の稲荷神社の総本社で、稲荷山の麓に本殿があります。神域である稲荷山には、小さな社がたくさんあり、4キロメートルに渡る徒歩約2時間の山道があります。
Mount Inari is 233 metres above sea level and is the sacred mountain of Fushimi Inari-taisha Shrine. The shrine is the head shrine of about 32,000 shrines dedicated to kami Inari around Japan. The head shrine sits at the base of the sacred mountain. The precincts includes trails up the sacred mountain to many smaller shrines which span 4 kilometres and take about 2 hours to walk up.
伏見稲荷大社の最初の建物は、稲荷山の丘の上に711年に建てられました。伏見稲荷大社は、1468年に応仁の乱によって破壊され、1499年に再建されました。楼門と本殿が稲荷山の麓に立ち、数千本の鳥居の道を進んで山の中腹に奥社、山の頂上まで数万の塚があります。
The earliest structures were built in 711 on the hill of Mount Inari. The shrine was destroyed in 1468 during the Ōnin War and was rebuilt in 1499. The Rōmon Gate (main gate) and the Honden Hall (main sanctuary) stand at the bottom of the hill. The Okusha Shrine is reachable by a path lined with thousands of torii in the middle of the mountain. To the top of the mountain are tens of thousands of mounds for private worship.
稲荷神は、元来、五穀豊穣を司る神でしたが、現在では、商売繁昌・産業興隆・家内安全・交通安全・芸能上達の守護神としても信仰されています。
Inari Ōkami originally presided over huge harvest of the five grains. Today the deity is also a deity of business prosperity, safety of households, safety in traffic and improvement in the performing arts.

奥社奉拝所が、本殿の背後にあります。奥社奉拝所は、建物の背後に3つの峰を望み、稲荷山を遥拝する場所です。順路は、神域である山の中へ進みます。
The Okusha Hōhaisho Prayer Place is situated at back of the Honden Hall (main sanctuary). The place is where people pray to the sacred Mount Inari, whose 3 peaks can be seen behind the building. The route goes to the heart of the sacred mountain.










順路の途中に、谺ケ池(こだまがいけ)と呼ばれる池があります。谺ケ池には、「池に向かって手を打つと、こだまが返ってきた方向に行方知れずになった人の手がかりがある」という言い伝えがあります。熊鷹社が、谺ケ池に突き出た石造りの上に立っています。さらに、谺ケ池の周りにはたくさんの祠があります。たくさんの小さな鳥居が奉納されています。
There is a pond called Kodama-ga-ike on the route. There is a belief that clapping hands in front of the pond will echo from the direction where someone who is lost can be found. Kumataka-sha Shrine stands on a stonework stage jutting into the pond. In addition there are many small shrines around the pond. Many miniature torii gates are offered to the deity.




順路は、三ツ辻に至ります。道は、東へ稲荷山を登り、西へ下山します。
The route leads to the fork called Mitsutsuji. The pathway to the east goes up the top of Mount Inari and the passway to the west goes down the bottom of the mountain.




三ツ辻から稲荷山山頂へ向かう道には、三徳社などの小さな社があります。
There are small shrines such as Santoku-sha Shrine on the way from the fork Mitsutsuji towards the top of Mount Inari.


順路は、四ツ辻に至ります。四ツ辻は、開けた場所で、町並みを見下ろすことができます。田中社神蹟が北にあります。神蹟とは「今なお神様がお鎮まりではあるものの祠が廃絶された場所」です。稲荷山の頂上へ続く順路は、環状になっています。南の方の道を行くと、稲荷山の3つの峰を順に回ります。
The route leads to the crossroad called Yotsutsuji. The crossroad is an open space and commands a view of the townscape. Tanaka-sha Shinseki Shrine is situated to the north. Shinseki means a site of former shrine where a deity remains. The route to the top of Mount Inari is a loop line. The southern pathway leads to the 3 peaks of the mountain in order.



下社神蹟が、三ノ峰に立っています。下社神蹟には、白菊大神が祀られています。
Shimo-sha Shinseki Shrine stands on San-no-mine Peak (the 3rd peak of Mount Inari). The shrine is dedicated to Shiragiku Ōkami.

荷田社神蹟が、三ノ峰と二ノ峰の間に立っています。荷田社神蹟には、伊勢大神が祀られています。
Kada-sha Shinseki Shrine stands between the 3rd peak and the 2nd peak. The shrine is dedicated to Ise no Ōkami.




中社神蹟が、二ノ峰に立っています。中社神蹟には、青木大神が祀られています。
Naka-sha Shinseki Shrine stands on Ni-no-mine Peak (the 2nd peak of Mount Inari). The shrine is dedicated to Aoki Ōkami.






上社神蹟が、海抜233メートルの稲荷山の山頂である一ノ峰に立っています。上社神蹟には、末廣大神が祀られています。
Kami-sha Shinseki Shrine stands on Ichi-no-mine Peak (the highest peak of Mount Inari at 233 metres high). The shrine is dedicated to Suehiro Ōkami.



道は下っていきます。途中には小さな祠があります。
The pathway goes down. There are small shrines on the way.

長者社神蹟は、御劔社とも知られています。御劔社の場所は、稲荷山山上古地図に釼石(雷石)と記されています。稲荷山の三つの峰と同じように、古くからの神祭りの場であったようです。神蹟の左に焼刃の水と呼ばれる井戸があります。謡曲に「三条小鍛冶宗近が、勅命を受け、稲荷山で稲荷大神の助けを得て名刀小狐丸を鍛えた」と語られています。釼石は、この出来事があった場所の印です。
Chōja-sha Shinseki Shrine is also known as Mi-tsurugi-sha Shrine. The site was described as the Tsurugi-ishi Stone (also known as the Kaminari-ishi Stone) in an ancient map of Mount Inari. The shrine seems to have been a place for the celebration of deities like the 3 peaks of the mountain. There is the well called Yakiba no Mizu (Water for Tempered Edge) to the left of the shrine. In a Noh song, it is said that Sanjo Kokaji Munechika, a swordsmith who lived in the Heian period, received an imperial order to temper a celebrated sword called Kogitsunemaru with the help of Inari Ōkami on the mountain. The Tsurugi-ishi Stone marks the place where the events took place.





道中、薬力社神蹟が、他の小さな社達とともに森の中に立っています。
Yakuriki-sha Shrine stands along with other small shrines in the forest on the way.







御膳谷奉拝所は、稲荷山三ヶ峰の北背後に位置しています。古代には、神饗殿(みあえどの)と御竈殿(みかまどの)があって、三ヶ峰に神供をした場所です。ここには三ヶ峰の渓谷がここに集まり、三ヶ峰を遥拝する重要な場所です。
The Gozendani Hōhaisho Prayer Place is located on the north side behind the 3 peaks of Mount Inari. There were 2 buildings where worshipers came to give offerings to the deities residing in the 3 peaks in ancient times. The place is an important prayer place as the place is where the valleys between the 3 peaks meet.

途中には眼力社などの小さな社があり、道は四ツ辻に至ります。下山ルートは三ツ辻へ下りていきます。
There are small shrines such as Ganriki-sha Shrine on the way. The pathway leads to the crossroad Yotsutsuji. The route to the bottom of the mountan goes down to the fork Mitsutsuji.





三ツ辻を通り過ぎ、下山していきます。途中、荒木神社などの神社があります。
The route goes through the fork Mitsutsuji to the west and goes down the mottom of the mountain. There are some shrines Araki-jinja Shrine on the way.